The Romance Languages and What Makes Them Amazing

www.youtube.com

 

0:00:00.000,0:00:04.431
ロマンス諸語
0:00:04.431,0:00:09.267
ロマンスの言葉についてよくある
ジョーク
0:00:14.883,0:00:17.698
カット
冗談はおしまい
0:00:18.911,0:00:22.618
LangFocusチャンネルへようこそ
ポールです
0:00:22.861,0:00:26.178
今日はロマンス諸語について
0:00:26.297,0:00:29.460
ロマンスの言葉ではなく
ロマンス諸語
0:00:29.460,0:00:31.962
なぜロマンス諸語を気にする必要が?
0:00:32.064,0:00:35.687
もっとも重要なロマンス諸語は
フランス語、スペイン語、イタリア語
0:00:35.687,0:00:37.374
ポルトガル語ルーマニア語
0:00:37.374,0:00:41.735
ロマンス諸語はヨーロッパで最も広く話されている言語で
0:00:41.829,0:00:48.132
世界中の母語話者は8億人ほどだといわれています
0:00:48.231,0:00:49.613
だから気にする必要がある
0:00:49.735,0:00:55.528
これらはインドヨーロッパ語族の
イタリック語派に属する言語のグループです
0:00:55.528,0:00:59.470
イタリック語派は現在の
イタリア起源の諸言語です
0:00:59.603,0:01:01.920
イタリアの首都とえいば
0:01:02.146,0:01:04.350
そう、ローマですね
0:01:04.492,0:01:07.130
正解者への商品は
0:01:07.130,0:01:08.429
ありません
0:01:08.429,0:01:12.381
「イタリア」と「イタリック」
「ローマ」と「ロマンス」
0:01:12.486,0:01:13.626
関連がありそうですね
0:01:13.735,0:01:16.288
よくある質問は
0:01:16.288,0:01:18.597
「なぜロマンス諸語と呼ばれるのか?」
0:01:18.701,0:01:23.297
それは、これらがすべてラテン語から発展したもので
0:01:23.373,0:01:25.663
ラテン語はローマ人とローマ帝国の言語だったからです
0:01:25.735,0:01:28.777
ローマ帝国が西ヨーロッパ全体広るにつれて
0:01:28.777,0:01:33.000
ほとんどの住民はラテン語
使うようになりました
0:01:33.102,0:01:36.445
ローマ帝国ラテン語には2つの形式があり
0:01:36.564,0:01:40.785
上流階級が使用する古典ラテン語
0:01:40.904,0:01:45.974
庶民の一般的な話法「俗ラテン語」です
0:01:46.110,0:01:50.806
ローマ帝国の庶民の間で広まった
ラテン語のことを「俗ラテン語」と呼んでいました
0:01:51.000,0:01:53.296
なぜ「俗」とついているかというと
0:01:53.398,0:01:58.566
このxxxxxx野郎xxxxxx
0:01:58.566,0:02:02.496
というのは冗談で「俗」とは単に一般的
口語的という意味
0:02:02.742,0:02:10.540
時代が下って俗ラテン語
帝国内で様々な話し言葉に別々に進化しました
0:02:10.744,0:02:15.000
ローマ帝国の崩壊後さらに分岐し
0:02:15.000,0:02:17.510
最終的は別々の言語に進化しました
0:02:17.732,0:02:24.561
当時はテレビもラジオも統一的な
学校教育もありませんでした
0:02:24.616,0:02:29.166
ラテン語の標準形式は定まらず
話し方はいとも簡単に分岐しました
0:02:29.267,0:02:35.079
ロマンス諸語は方言の連続体なので
言語数を実際に数えることはできません
0:02:35.201,0:02:40.869
ポルトガルからイタリアへ
南フランスから北フランスへ
線を引くとすると
0:02:41.012,0:02:44.572
隣接する村同士はお互いを理解
できますが
0:02:44.871,0:02:48.720
しかしその線に沿ってさらに移動すると
0:02:48.720,0:02:52.246
方言差がはげしくなりコミュニケーション
が難しくなります
0:02:52.310,0:02:55.120
なので1つの言語がどこで終わり
もう1つの言語がどこから始まったかを
0:02:55.211,0:02:56.481
判断するのは困難でした
0:02:56.559,0:03:00.159
しかし現代の国民国家が生まれ
自由教育が導入されると
0:03:00.237,0:03:04.627
地方の方言のなかから標準的な
国語が選ばれるようになります
0:03:04.690,0:03:09.399
フランスだとパリ方言、スペインだとカスティーリャ方言ですね
0:03:09.511,0:03:15.797
こうして多くの古い方言は
国語や地域言語に取り込まれていきました
0:03:15.950,0:03:20.975
今日の主なロマンス諸語は
スペイン語4億1000万人
0:03:21.134,0:03:26.886
ポルトガル語2億1600万人
フランス語7500万人
0:03:27.000,0:03:33.111
イタリア語6000万人
ルーマニア語2500万人
0:03:33.355,0:03:37.014
400万人の母語話者がいる
カタロニア語も加えておきましょう
0:03:37.434,0:03:40.945
カタロニア語はスペインのカタルーニャ
地方で話されている言語です
0:03:41.036,0:03:47.576
EUの人口の42%、2億1000万人がロマンス
諸語を話します
0:03:47.673,0:03:52.032
これはロマンス諸語を話す人の
総数の26%にすぎません
0:03:52.149,0:03:53.268
その他の人々はどこに
0:03:53.434,0:03:56.817
フランス、スペイン、ポルトガル
世界を植民地化したとき
0:03:56.817,0:03:59.881
自分たちの言語も広めました
0:04:00.000,0:04:05.330
今日スペイン語は西半球の
3億7700万人によって話されています
0:04:05.330,0:04:08.065
19カ国の公用語です
0:04:10.504,0:04:14.275
西半球の言語はスペイン語だけ
ではありません
0:04:14.365,0:04:18.725
ブラジルでは2億260万人がポルトガル語
を話しています
0:04:18.783,0:04:24.233
ポルトガル語は南米ではブラジルでしか
話されていませんが話者は多い
0:04:24.422,0:04:27.380
ポルトガル語はアフリカの5カ国
でも話されています
0:04:27.501,0:04:31.530
マカオでも公用語ですがもうあまり
使われていません
0:04:31.668,0:04:35.683
かつてポルトガル語公用語だった
東ティモールでも使われています
0:04:35.835,0:04:39.546
東ティモールでは近年ポルトガル語
公用語に返り咲いた
0:04:39.546,0:04:44.649
カナダでは770万人がフランス語話者
0:04:44.710,0:04:46.721
カリブ海の島々では1000万人
0:04:46.721,0:04:50.428
アフリカでは
第二言語およびリンガフランカとして
0:04:50.503,0:04:55.646
31カ国で1億1500万人が話しています
0:04:55.812,0:05:00.718
フランス語は
ベルギーやスイスでも話されています
0:05:00.903,0:05:02.041
ルクセンブルグモナコでも話されています!
0:05:02.149,0:05:04.691
フランス、スペイン、ポルトガルと異なり
0:05:04.691,0:05:06.690
イタリアは植民地競争に出遅れ
0:05:06.690,0:05:10.296
国外ではイタリア語はあまり
広がりませんでした
0:05:10.296,0:05:13.651
かつてはリビアソマリアでも話されていましたが
0:05:13.651,0:05:16.753
今では一握りの高齢者が話しているにすぎません
0:05:16.753,0:05:23.825
イタリア語はイタリア本国の他
サンマリノバチカンモナコでも話されています
0:05:23.878,0:05:30.896
さらにクロアチアスロベニアアルバニア、マルタなど
近隣諸国で第二言語として広く話されています
0:05:32.125,0:05:35.866
標準イタリア語はトスカーナ方言に
基づいていますが
0:05:36.000,0:05:38.882
イタリアには他にも多く種類の
ロマンス系話し言葉があり
0:05:38.882,0:05:41.456
いくつかは独自の言語と見なせます
0:05:41.551,0:05:47.763
サルデーニャ島では約100万人の
人々がサルデーニャ語を話します
0:05:47.846,0:05:52.023
しかし最近では若い世代はサルデーニャ語をあまり話さないようです
0:05:52.119,0:05:55.236
代わりに彼らはサルデーニャ語と標準イタリア語の混合したことばを身につけます
0:05:55.328,0:05:59.091
これは標準イタリア語の地域方言となっています
0:05:59.193,0:06:02.866
もうひとつやや衰退した言語に
オック語があります
0:06:03.000,0:06:08.009
オック語は、イタリア北部、フランス南部
スペインの一部で話されています
0:06:08.066,0:06:11.811
サルデーニャ語と同様
オック語は主に高齢者が使用します
0:06:11.929,0:06:15.398
若い人たちも理解はできますが
あまり話したがらないようです
0:06:15.501,0:06:19.916
オック語はスペインのカタロニア語
方言連続体を形成します
0:06:20.023,0:06:23.488
つまりカタロニア語話者とオック語話者は
0:06:23.606,0:06:26.922
異なる言語を話しているにもかかわらず
0:06:27.000,0:06:28.185
お互いを理解できるのです
0:06:28.297,0:06:30.000
衰退しつつあるオック語とは異なり
0:06:30.139,0:06:34.300
カタロニア語はスペインの
カタルーニャ地方で広く使われています
0:06:34.401,0:06:38.579
400万人の母語話者と
500万人の第二言語話者がいます
0:06:38.721,0:06:45.217
この他カスティーリャ語(標準スペイン語)に加え
共同公用語を規定している地域があります
0:06:45.351,0:06:48.969
これらの地域の言語はフランスや
イタリアの地域言語にくらべて
0:06:49.004,0:06:51.925
若い世代の間でも強力に維持されています
0:06:51.925,0:06:54.873
「ロマンス諸語は相互に理解できるか?」
0:06:54.929,0:06:57.680
ロマンス諸語の話者がこの動画を
ご覧になっていたら
0:06:57.763,0:07:00.240
コメントしてください
0:07:00.344,0:07:03.704
ほかのロマンス諸語が話すことを
あなたは理解できますか
0:07:03.704,0:07:04.539
教えて下さい
0:07:04.635,0:07:07.563
一般的な答えはイエスとノーの両方
0:07:07.649,0:07:12.402
だいたい理解できるけれども
全部は無理といったところ
0:07:12.622,0:07:15.574
意思疎通が簡単な場合もあります
0:07:15.660,0:07:21.119
相互理解の程度が最も高いのは
スペイン語ポルトガル語です
0:07:21.136,0:07:24.586
スペイン語とイタリア語
イタリア語とルーマニア語も簡単
0:07:24.836,0:07:28.074
しかし理解が一方向である場合
が多いようです
0:07:28.095,0:07:32.388
ポルトガル語話者はスペイン語
よくわかりますが
0:07:32.403,0:07:35.054
スペイン語話者はポルトガル語
よく理解できません
0:07:35.157,0:07:37.198
音韻構造が複雑なためです
0:07:38.401,0:07:41.739
「ロマンス諸語を1つ学べば
他のロマンス言語を学ぶのに役立ちますか?」
0:07:41.865,0:07:43.120
答えはイエス
0:07:43.247,0:07:47.463
自動的チョー超簡単というわけでは
ありませんが
0:07:47.463,0:07:51.788
いずれもラテン語をルーツとし
語彙の多くもラテン語からきています
0:07:51.965,0:07:55.765
文法構造もラテン語に基づいているからです
0:07:55.835,0:07:58.415
あなたが言語を学ぶのが好きで
0:07:58.415,0:08:01.707
世界中の多くの場所で使用できる
言語を身に着けたければ
0:08:01.825,0:08:05.031
主要なロマンス諸語をひとつ選ぶとよいでしょう
0:08:05.101,0:08:07.461
やってみましょう
なにせロマンス諸語は
0:08:07.501,0:08:09.346
「愛の言葉」ですから
0:08:09.346,0:08:12.589
ご覧いただきありがとうございます
コメントをお願いします
0:08:12.589,0:08:14.587
特にあなたがロマンス諸語話者であれば
0:08:14.587,0:08:16.784
あなたの経験を教えてください
0:08:16.784,0:08:19.154
それではhave a good day

 

Johannes Gutenberg and the Printing Press

www.youtube.com

 

0:00:00.149,0:00:02.006
しかし中世のほとんどの人にとっては

0:00:02.006,0:00:04.433
縁のないインテリ階級の話

0:00:04.706,0:00:06.930
どのみち彼らは読み書きできなかった

0:00:24.199,0:00:27.509
中世ヨーロッパの修道院
本は手書きで書き写されていた

0:00:27.509,0:00:32.319
僧侶はその仕事に何年も費やした

0:00:40.423,0:00:43.987
1450年にある発明が世界を変えた

0:00:43.987,0:00:49.992
ドイツのマインツ
ヨハネス・グーテンベルク活版印刷技術を発明した

0:00:50.559,0:00:55.397
これで低コストで大量の本を複製できるようになった

0:00:55.969,0:00:59.087
この技術基盤はその後の数世紀の

0:00:59.087,0:01:03.347
知的、政治的、宗教的な変革の基盤ともなった

0:01:06.175,0:01:12.094
ヨハネグーテンベルク
印刷機を発明した男

0:01:17.740,0:01:24.391
1400年頃後にグーテンベルクとして
知られることになるヨハネス・ゲンスフライシュが生まれる

0:01:24.391,0:01:26.637
父親は裕福な商人

0:01:26.777,0:01:29.504
ヨハネスはマインツ修道院学校に通った

0:01:29.649,0:01:30.934
わかっていることはそれくらい

0:01:31.036,0:01:33.915
その後の足取りはしばらく途絶える

0:01:40.076,0:01:46.083
1434年
グーテンベルクはフランスのストラスブールに住んでいた

0:01:50.706,0:01:54.585
ここでグーテンベルクは巡礼者の
ための鏡を製造する工場を設立

0:01:54.787,0:01:56.878
信者の間で非常に人気があった

0:01:56.979,0:02:00.152
巡礼者が訪れる寺院や遺構から発せられる

0:02:00.152,0:02:03.441
霊気をつかまえるという触れ込みの鏡

0:02:03.643,0:02:06.828
おいしい商売だった

0:02:07.765,0:02:11.860
奉納物を扱う商売が盛んに行われていた

0:02:15.480,0:02:18.968
特に人気があったのは聖人を描いた木版画

0:02:19.205,0:02:21.995
木版画は原始的な印刷技術だが

0:02:21.995,0:02:24.469
中世初期にようやくヨーロッパに伝来

0:02:24.660,0:02:28.924
主に聖人の肖像や聖書の普及に役立った

0:02:38.435,0:02:43.068
しかしページ全体の木版を彫る には時間がかかる

0:02:44.546,0:02:48.775
まず手書きでページの鏡像を版木に書いて

0:02:48.775,0:02:52.084
文字をひとつひとつ彫り出さねばならない

0:02:56.504,0:03:00.635
最後に版木にインクを塗ってその上に紙を置き

0:03:00.635,0:03:04.228
骨角器で強くこすってインクを吸収させる

0:03:08.640,0:03:13.809
15世紀初頭までに
これらの版画や抜き刷りが市場に出回っていた

0:03:17.336,0:03:22.026
ときにはページをまとめたものが本に綴じられた

0:03:26.421,0:03:30.000
本の取引がふえれば写本に対する需要も増える

0:03:30.334,0:03:34.222
聖書の写本はもはや修道院の独占的物ではなく

0:03:34.389,0:03:37.369
庶民の書記にとってよい商売だった

0:03:44.197,0:03:48.326
マインツにはじめて大学がつくられ
本の大需要を生み出した

0:03:48.647,0:03:51.954
図書館がつくられ
知識へのアクセスが容易になった

0:03:59.010,0:04:03.710
本はより安くより早く入手できる
必要があったが、それだけではなく

0:04:03.710,0:04:07.026
特に研究者は本の中の記述がすべて
同じであることを求めた

0:04:07.026,0:04:10.090
新しい生産技術が探し求められた

0:04:14.165,0:04:16.927
グーテンベルクもその方法をさがしていた

0:04:16.927,0:04:19.773
1446年グーテンベルクマインツに戻る

0:04:19.869,0:04:25.290
事業を進めるための強力な資金
援助をうけることができた

0:04:29.434,0:04:32.160
すばらしい発案が事業を大きく前進させる

0:04:32.160,0:04:35.360
書かれた文をばらばらに切り出し

0:04:35.360,0:04:40.101
文字、記号、合字(æ)など

0:04:47.360,0:04:52.219
次に組版を作り
単、語、行、ページへと組み上げる

0:04:52.219,0:04:57.958
文字は鋳造された活字で
組み合わせによってなんども使い回せた

0:05:02.386,0:05:04.437
活字の作り方は

0:05:04.480,0:05:08.945
金属の棒の先に反転した文字を彫り込む

0:05:09.600,0:05:14.440
これを柔らかい銅に押し込み
文字をかたどった穴を作る

0:05:17.580,0:05:23.601
これはマトリックス(母型)と呼ばれ
鉛からつくる活字の型になる

0:05:28.619,0:05:33.020
必要な活字を手早く大量に作るために

0:05:33.020,0:05:36.000
グーテンベルクはさらなる画期的な技術を開発

0:05:36.000,0:05:38.457
小型の鋳造器だ

0:05:39.819,0:05:42.452
これは長方形のチャネル(溝)で構成されていて

0:05:42.452,0:05:46.705
底にマトリックスをはめ込み
上から溶けた鉛を流し込む

0:05:54.288,0:05:59.476
装置を分解すれば
鉛鋳造された活字が出来上がる

0:06:05.627,0:06:07.645
マトリックスは何度でも使えるので

0:06:07.743,0:06:11.814
同じ型の活字がいくつでも作れる

0:06:17.105,0:06:21.087
植字工がそれを一列に並べてゆき

0:06:24.792,0:06:30.000
版(はん)の枠内でタテヨコを組み合わせて
好みのレイアウトに整えると

0:06:30.000,0:06:33.557
印刷すべきページの鏡像ができあがる

0:06:37.256,0:06:39.925
版にインクが塗り込まれる

0:06:40.164,0:06:44.013
グーテンベルクは黒色顔料のニスに
卵の白身を混ぜたものを使った

0:06:48.577,0:06:50.267
印刷が始まる

0:06:50.267,0:06:53.102
グーテンベルクは特製プレス機を使ったが

0:06:53.102,0:06:56.322
これは伝統的なワイン絞り機の原理を応用したものだ

0:07:07.496,0:07:10.933
最初の印刷物は公文書

0:07:13.428,0:07:15.412
教皇の勅書

0:07:18.000,0:07:19.720
そして文法書

0:07:26.071,0:07:28.941
しかしすぐに大仕事に取り掛かる

0:07:28.941,0:07:30.095
ラテン語の聖書だ

0:07:30.740,0:07:34.293
彼はこのプロジェクトのために
10万個以上の活字を鋳造

0:07:34.412,0:07:37.613
2年以上の歳月をかけて植字工、印刷工とともに

0:07:37.613,0:07:40.899
初版180冊の聖書を作った

0:07:51.052,0:07:54.354
文字はブラックレター書体または
ゴシック書体が使われた

0:07:54.497,0:07:56.596
当時の手書き文字のデザインだ

0:07:57.430,0:08:01.268
最後に装飾師が色文字と装飾を施す

0:08:05.058,0:08:08.288
世界一美しいこの聖書は

0:08:08.478,0:08:14.919
活字印刷が審美的にも
手書きの写本に劣らないこと証明した

0:08:20.543,0:08:22.639
初版は即完売

0:08:22.949,0:08:25.171
人々はグーテンベルクの仕事に感心した

0:08:25.338,0:08:28.762
これほど大判の本を見たのは初めてだった

0:08:28.905,0:08:30.931
しかもすべて同じコピー

0:08:31.145,0:08:34.319
一方、手書き文字は権威の象徴になった

0:08:42.971,0:08:46.474
この革命的な技術の知識はあっという間に広がった

0:08:46.760,0:08:51.939
間もなくケルン、バンブルク、バーゼル
最初の印刷所ができる

0:08:53.875,0:08:57.760
ヴェネツィアの出版業者アルドゥス・マヌティウスは

0:08:57.872,0:09:00.302
古典作家の作品を出版

0:09:01.875,0:09:06.000
彼の顧客はヨーロッパ中の人文知識人エリート

0:09:06.568,0:09:09.904
マヌティウスは当時の最も才能ある印刷職人を雇用

0:09:10.262,0:09:14.873
彼らが開発した「アンティグア書体」は
あっという間にヨーロッパを席巻

0:09:19.749,0:09:24.625
グーテンベルクの発明から20年
新技術の基盤が確立された

0:09:24.897,0:09:29.364
数千のタイトルが販売され
数千のエディションを重ねた

0:09:33.988,0:09:36.665
本は今や一般の人々にも手頃な価格になった

0:09:36.665,0:09:40.801
社会の識字率が上昇し
潜在的な読者数も増加した

0:09:45.997,0:09:48.237
グーテンベルクの最大の崇拝者の1人が

0:09:48.237,0:09:49.962
宗教改革マルティン・ルターだった

0:09:50.439,0:09:53.766
新しい印刷技術はルターに
輝かしくも大胆なアイデアを授けた

0:09:54.265,0:09:57.334
庶民は聖書のことばを理解するのに
もはや司祭を必要としなくなった

0:09:57.478,0:10:01.028
自分で読み、自分で決めることができるのだ

0:10:01.028,0:10:04.982
なにが啓示を受けた真理で
なにが教会の勝手な解釈か、を

0:10:06.617,0:10:11.680
ルターはドイツ語訳聖書を50万部以上印刷

0:10:11.680,0:10:13.585
当時としては膨大な数だ

0:10:14.207,0:10:16.320
彼はプロテスタントのメッセージを広めるために

0:10:16.320,0:10:19.378
数十万枚のリーフレットを配布した

0:10:28.012,0:10:30.892
この新しいメディアはルターだけでなく

0:10:30.892,0:10:35.626
王、自由都市の市民たち、そして皇帝すらも利用した

0:10:37.044,0:10:42.481
今でいうチラシが
ニュースメディアとして登場

0:10:42.869,0:10:46.760
1524年に、特異な惑星直列現象が予言されると

0:10:46.760,0:10:49.497
危機を煽るチラシが国内に乱れ飛び

0:10:49.497,0:10:52.311
ノアの洪水の再来と騒ぎ立てた

0:10:59.795,0:11:03.594
最初の日刊紙は1650年にライプツィヒで誕生

0:11:03.933,0:11:07.831
Einkommende Zeitungen
つまり「ニュース速報」というタイトルで

0:11:08.088,0:11:10.499
週6日発行された

0:11:11.142,0:11:14.482
しかし新聞が大々的に普及するには

0:11:14.720,0:11:18.739
19世紀の蒸気機関輪転印刷機
登場を待たねばならない

0:11:20.241,0:11:24.891
オフセット印刷
印刷技術を根底から変革した

0:11:26.370,0:11:30.610
印刷要素と非印刷要素は
単一の連続した表面の一部になる

0:11:31.039,0:11:36.504
まず印刷するページを露光して
薄い印刷版に転写

0:11:40.341,0:11:46.130
次に非印刷領域がインクを吸収しないように
プレートを水で湿らせる

0:11:46.566,0:11:48.607
次に印刷インクが塗布されれる

0:11:48.726,0:11:53.231
これはベトっとした物質で
光にさらされた領域に付着する

0:11:54.000,0:11:58.720
オフセット技法では
インクが版から紙に直接転写されるのではなく

0:11:58.945,0:12:02.332
一旦ゴムローラーに転写される段階があり

0:12:02.570,0:12:04.110
それから紙に印刷される

0:12:04.325,0:12:09.025
これで高速の印刷が可能になる
紙は低品質でも構わない

0:12:13.720,0:12:16.976
オフセットは今日では最も一般的な印刷技法で

0:12:16.976,0:12:19.815
現代における技術開発は目覚ましいが

0:12:19.815,0:12:22.973
ヨハネス・グーテンベルクこそが
現代メディア世界の基礎を築いたのだ

0:12:23.207,0:12:27.837
彼の発明は人類史上
最もっとも重要なものの1つとされている

0:12:38.110,0:12:42.000
グーテンベルク自身は
この発明で財をなしたわけではなかった

0:12:42.000,0:12:44.393
聖書印刷事業は他人の手に渡り

0:12:44.393,0:12:48.958
支援者からの貸付回収をめぐる法廷闘争に巻き込まれ

0:12:49.092,0:12:54.113
印刷機だけでなく
印刷済み聖書もすべて失った

0:12:56.806,0:13:00.191
まもなくマインツは敵国軍に占領され

0:13:00.500,0:13:02.456
グーテンベルクは亡命を余儀なくされる

0:13:02.767,0:13:06.872
3年後に赦免されて帰国
新しい大司教に雇用される

0:13:07.658,0:13:11.869
1468年2月3日、ヨハネグーテンベルク死去

0:13:12.131,0:13:15.488
マインツフランシスコ会教会に埋葬された

0:13:29.145,0:13:32.363
しかし彼の発明した活版印刷

0:13:33.030,0:13:36.153
世界を永遠に変えたのだ


www.youtube.com

The Black Hmong of Lao Chai Village

www.youtu

1
00:00:26,559 --> 00:00:29,329
ラオカイ村の黒モン族

 

2
00:00:35,502 --> 00:00:39,539
ラオカイ省 黒モン族のコミュニティ

 

3
00:00:39,706 --> 00:00:43,843
完全な異世界です

 

4
00:00:44,77 --> 00:00:49,82
類を見ない素晴らしい文化

 

5
00:00:49,282 --> 00:00:53,586
彼らの家はまるで博物館

 

6
00:00:55,355 --> 00:00:58,692
生きた歴史なんです

 

7
00:00:59,125 --> 00:01:02,495
ラオカイには 人気のトレッキングルートがあって

 

8
00:01:02,662 --> 00:01:05,598
サパ村は省都に近く

 

9
00:01:05,799 --> 00:01:08,702
モン族たちが物売りで生計を立てています

 

10
00:01:08,935 --> 00:01:11,104
ずっと路上で物を売っています

 

11
00:01:11,304 --> 00:01:13,106
ベトナム人の学校には行かず
読み書きもできません

 

12
00:01:13,340 --> 00:01:15,909
英語は旅行者から教えてもらいました

 

13
00:01:16,242 --> 00:01:19,12
教育機会の少ないモン族の若者ですが

 

14
00:01:19,212 --> 00:01:22,349
ツアーガイドとして働いています

 

15
00:01:22,549 --> 00:01:28,655
観光とは サービスとは何かを理解しているので
起業も夢ではありません

 

16
00:01:28,988 --> 00:01:31,324
あなたはいつもカフェに行くわね?

 

17
00:01:31,424 --> 00:01:33,493
「ワン・ワンダラー・チャイナ」にね

 

18
00:01:33,727 --> 00:01:35,362
考えを改めなさい

 

19
00:01:35,595 --> 00:01:39,132
黒モン族は 人を惹きつける魅力がある

 

20
00:01:39,366 --> 00:01:41,668
ほんとはカフェ人でしょ?カナダ人じゃなくて

 

21
00:01:41,935 --> 00:01:45,638
友好的で お茶目

 

22
00:01:45,905 --> 00:01:47,974
カフェが好きなのね

 

23
00:01:48,108 --> 00:01:50,810
頭の回転が早く 英語も流暢

 

24
00:01:50,977 --> 00:01:54,80
うちの学生よりはるかに上手

 

25
00:01:54,314 --> 00:01:59,319
ベトナム人とモン族との間には 大きな格差があります

 

26
00:01:59,486 --> 00:02:02,889
教育も 路上での扱われ方も

 

27
00:02:02,989 --> 00:02:06,326
モン族とベトナム人は かなり違います

 

28
00:02:06,426 --> 00:02:08,361
都会から離れて住み

 

29
00:02:08,628 --> 00:02:11,564
独自の文化 独自の言語をもち

 

30
00:02:11,865 --> 00:02:16,770
ベトナム語はあまり話せず
それが障壁になっています

 

31
00:02:17,3 --> 00:02:24,544
ベトナム人の中には彼らを理解せず
差別する人もいます

 

32
00:02:24,711 --> 00:02:29,716
「学もなく 汚れた連中」と言うひとがいて
ショックを受けました

 

33
00:02:29,949 --> 00:02:34,954
キン族(ベトナム人)は 学があって

 

34
00:02:35,155 --> 00:02:39,526
技術があって ビジネスのチャンスもある

 

35
00:02:40,493 --> 00:02:45,31
モン族は キン族ほどの教育を受ける機会がなく

 

36
00:02:45,198 --> 00:02:47,867
起業のチャンスもありませんでした

 

37
00:02:48,301 --> 00:02:51,971
幸い モン族には驚くほど地力があり

 

38
00:02:52,238 --> 00:02:56,343
自分で変化を選択する知性があります

 

39
00:02:56,543 --> 00:03:02,148
ぼくらがタ・バンでやっていたことを
次はラオカイでやるんだ

 

40
00:03:02,315 --> 00:03:04,117
そこで何をするの?

 

41
00:03:04,284 --> 00:03:06,586
ホームステイ・ハウスの運営だ

 

42
00:03:06,853 --> 00:03:08,421
来るかい?

 

43
00:03:08,421 --> 00:03:09,489
うん

 

44
00:03:09,622 --> 00:03:14,627
キャピラノ大学のサパ村プロジェクトは
10年近くになります

 

45
00:03:15,595 --> 00:03:19,65
僕たちも ラオカイで約3年

 

46
00:03:19,232 --> 00:03:24,237
より文化的な製品を作成し
文化体験ツアーの向上を目指しています

 

47
00:03:24,337 --> 00:03:32,579
モンの人たちと協力して
「ホームステイ」「短時間バティック体験」などを商品化

 

48
00:03:32,746 --> 00:03:35,782
新しいトレッキングルートを整備して

 

49
00:03:35,915 --> 00:03:40,920
一日の終りに村に立ち寄って
一泊できるようにしました

 

50
00:03:41,87 --> 00:03:44,858
このツアーでは
旅行会社のツアコンたちをラオカイに連れて行きました

 

51
00:03:44,991 --> 00:03:49,629
モン族と協力して
ラオカイでこの観光商品を共同開発したい

 

52
00:03:50,330 --> 00:03:55,335
この人は伝統的なモン族の家と
新しいタイプのゲストハウスを持っていて

 

53
00:03:55,535 --> 00:04:00,540
選択肢があり
誰もが独自のホームステイ体験を得られます

 

54
00:04:02,542 --> 00:04:08,148
文化体験のクライマックスはディナー
ツアコンにとっても素敵な体験だったようです

 

55
00:04:08,314 --> 00:04:11,384
みんな集まって 大スケールのごちそうを準備

 

56
00:04:11,584 --> 00:04:15,422
ニワトリ10羽 ブタ2頭 
30リットルの酒

 

57
00:04:15,722 --> 00:04:17,123
最高ね

 

58
00:04:17,390 --> 00:04:24,297
ツアコンたちも 伝統音楽 ダンス 食事に大喜び

 

59
00:04:24,564 --> 00:04:32,172
ディナーは大成功でした
みんな打ち解けて 一体感が生まれた

 

60
00:04:34,941 --> 00:04:39,179
新しいプロジェクトも
PADA財団からの惜しみない支援のもと

 

61
00:04:39,479 --> 00:04:44,718
事業収益は村での職業訓練に使われます

 

62
00:04:44,918 --> 00:04:53,793
カプラニ大学 協力校のハノイオープン大学
村の青年会を通じてトレーニングを提供します

 

63
00:04:55,862 --> 00:04:59,866
サパ村では昔から 黒モン族は観光の一部を担っていて

 

64
00:05:00,133 --> 00:05:01,901
可能性を秘めています

 

65
00:05:02,202 --> 00:05:05,939
毎日 何百人もの旅行者が訪れ

 

66
00:05:06,206 --> 00:05:10,710
若者は コミュニティを支えるという志があります

 

67
00:05:11,44 --> 00:05:16,583
ラオカイのモン族の文化を体験し
泊まってもらう

 

68
00:05:16,883 --> 00:05:19,719
これが持続可能な観光の形なんです

 

69
00:05:20,387 --> 00:05:21,688
自由になりたい

 

70
00:05:21,888 --> 00:05:26,893
自分の会社をつくって 家族も持ちたい

 

71
00:05:27,327 --> 00:05:33,900
簡単じゃないけれど 協力すればできると思う

be.com

How Does Radiocarbon Dating Work?

 

www.youtube.com

How Does Radiocarbon Dating Work? - Instant Egghead #28 - YouTube

 

WEBVTT

00:00:07.607 --> 00:00:09.342
ものの古さを知るには どうすればいい?

00:00:09.709 --> 00:00:11.711
人の場合なら 出生証明書を見せてもらおう

00:00:12.278 --> 00:00:14.370
木なら 年輪を数える

00:00:14.614 --> 00:00:17.017
化石が何年前のものか
どうやって知ることができるのでしょうか?

00:00:17.250 --> 00:00:19.252
化石には体内時計があります

00:00:19.586 --> 00:00:23.890
2種類の炭素原子の比率から読み取ることができるのです

00:00:24.257 --> 00:00:26.459
すべての生物は炭素でできています

00:00:26.960 --> 00:00:29.696
植物は大気中の二酸化炭素を吸収して

00:00:30.300 --> 00:00:32.399
複雑な有機分子を形成します

00:00:32.632 --> 00:00:35.135
動物はその植物を食べることで炭素を取り入れます

00:00:35.702 --> 00:00:37.837
しかし 炭素の形は1つだけではありません。

00:00:38.304 --> 00:00:42.108
ほとんどの炭素原子は 6個の陽子と6個の中性子を持っています

00:00:42.375 --> 00:00:43.643
これが炭素12

00:00:44.444 --> 00:00:48.815
大気圏上層部では 宇宙線が窒素原子に当たることがあります

00:00:49.490 --> 00:00:52.752
このとき 陽子6個 中性子8個の炭素が生まれます

00:00:53.860 --> 00:00:54.521
これが炭素14

00:00:55.210 --> 00:00:57.724
炭素12と炭素14の振る舞いは似ていますが――

00:00:58.224 --> 00:01:02.762
炭素14には「不安定」というユニークかつ重要な性質があります

00:01:03.396 --> 00:01:07.801
動物が死ぬと、体内の炭素14は消え始めます

00:01:08.368 --> 00:01:12.505
平均して5,730年ごとに

00:01:12.839 --> 00:01:16.376
炭素14原子の約半分が窒素に分解されます

00:01:16.843 --> 00:01:18.345
これが半減期です

00:01:19.212 --> 00:01:24.070
半減期が終わると その動物の炭素14は約半分になります

00:01:24.651 --> 00:01:27.220
さらに半減期が過ぎると 約4分の1

00:01:28.121 --> 00:01:31.140
さらに半減期を過ぎると、約8分の1になります

00:01:31.624 --> 00:01:35.061
一方、体内の炭素12の量は変わりません

00:01:35.362 --> 00:01:38.798
この炭素14と炭素12の比率を測定することで

00:01:39.320 --> 00:01:42.602
その生き物が死んでから何千年経ったかを知ることができます

00:01:42.936 --> 00:01:46.673
炭素年代測定は、約6万年前の化石まで有効です。

00:01:47.273 --> 00:01:49.509
それ以前の化石の年代測定には

00:01:49.743 --> 00:01:52.412
半減期がもっと長い不安定な元素を使います

00:01:52.712 --> 00:01:54.648
サイエンティフィック・アメリカン誌の
「インスタント・エッグヘッド」

00:01:54.881 --> 00:01:56.883
マイケル・モイヤーでした